您现在的位置:新疆外贸网 >> 周边国家 >> 巴基斯担>> 内容正文

巴基斯坦石油企业面临的进口问题

点击数: 【字体: 收藏 打印文章 查看评论
 

星期三, 2008年10月29号
By our correspondent我们的记者

KARACHI: A top petroleum industry official on Tuesday warned that companies are facing problems in importing oil due to their poor financial position and country’s negative credit rating which has made bank financing scarce.卡拉奇:一位高级石油行业官员周二警告说,公司正面临的问题进口石油由于其不良的财务状况和国家的负面信用评级这使得银行资金匮乏。

Managing Director pakistan State Oil (PSO) Kaleem Siddiqui told a press conference here that billions of rupees have been wiped off from books of oil marketing companies and refineries after a steep fall in oil prices and fast depreciation of rupee.董事总经理巴基斯坦国家石油公司( PSO )的Kaleem西迪基在新闻发布会上说这里,数十亿卢比已抹去从书本的石油销售公司和炼油厂之后,陡峭的石油价格下跌和快速折旧卢比。

PSO reported a loss of Rs8.3 billion in July-September quarter after value of its inventory of oil, which was imported at a higher price, eroded with a slump in international prices.算法亏损Rs8.3亿7-9月后,其价值的石油库存,这是进口以更高的价格,削弱了不景气的国际价格。 Other marketing companies and refineries have also suffered inventory losses.其他销售公司和炼油厂也受到存货损失。

The burgeoning amount of receivables from the government and power generation companies has added to the woes of the industry, he added.新兴的应收款数额由政府和发电企业增加了竞争激烈的行业,他补充说。 State-owned PSO with a market share of over 70 per cent is the biggest supplier of petroleum products.国有的PSO市场份额超过百分之七十是最大的供应商的石油产品。

“PSO has receivables of more than Rs73 billion from WAPDA, HUBCO, KAPCO, PIA and as PDC (price differential claim),” Siddiqui said, adding that delay in payment of these dues had barred the company from clearing Rs66bn of refineries. “应收款的PSO已超过Rs73亿WAPDA , HUBCO , KAPCO ,木和7120 (价格差索赔) , ”西迪基说,拖延支付这些欠款已禁止从该公司清算Rs66bn炼油厂。 He said pakistan Refinery Limited (PRL) will stop refining operation if PSO did not clear its dues of Rs10bn by November 28.他说,巴基斯坦炼油有限公司(催乳素)将停止提炼作业,如果算法没有明确其会费的Rs10bn的11月28日。 “But we will not let that happen.” “但是,我们不会让这种情况发生。 ”

The circular debt is a result of the government’s subsidy on power tariff and petroleum products besides the inability of cash-strapped Pakistan International Airlines (PIA) to pay off its debt.通知债务的原因是政府的补贴电价和石油产品除了不能现金拮据的巴基斯坦国际航空公司(木) ,以偿还其债务。 However, PSO’s PDC, which the government pays as subsidy on petroleum products, has come down to Rs12bn with the slump in international oil prices.但是,算法的PDC ,政府支付的补贴石油产品,已下降到Rs12bn与低迷的国际石油价格。

It is prudent to mention that PDC still owed by the government to oil companies is only the backlog, as since October 16 it has stopped accumulating liability under that head.这是谨慎指出, 7120仍欠政府对石油企业只有积压,因为自10月16日它已停止积累下的赔偿责任头。

A cut in Pakistan’s credit rating has exasperated the problem for refineries as crude oil suppliers are demanding hard-to-obtain foreign bank’s verification of letter of credits.禁在巴基斯坦的信用评级已激怒的问题作为炼油厂的原油供应商的要求很难获得外资银行的核查信贷款。

作者: 来源: 发布时间:2008年10月29日
用户信息中心

查看购物车详情>>
更多精彩