巴急需50亿美元
星期四, 2008年十月30日
ISLAMABAD: Adviser to Prime Minister on Finance Shaukat Tareen informed the Senate during a briefing on Wednesday on the economic situation that the country immediately needs $5 billion to sustain at its present position.新华社:顾问总理肖卡特Tareen财政部获悉参议院在新闻发布会上周三的经济形势,该国立即需要50亿美元,以维持在目前的立场。
“We need this amount within next 15 to 20 days and if Friends of pakistan or other IFIs do not ensure us this amount, we shall have to go to IMF, but on our own terms, which we have already worked out,” he said, adding: “If our plan will be acceptable to IMF, we shall discuss with them to avail the facility.” “我们需要这笔款项在未来15到20天,如果巴基斯坦的朋友或其他国际金融机构并不能确保我们这个数额中,我们将不得不去货币基金组织,但我们自己的条件,我们已经制定了, ”他说他补充说: “如果我们的计划将接受国际货币基金,我们将与他们讨论利用该设施。 ”
Tareen, however, negated the notion that our economy would suffer after availing the IMF facility. Tareen然而,否定的概念,我们的经济将遭受后,利用国际货币基金组织设施。 He urged for taking immediate measures for economic stability and said, “We need to stand on our feet.他呼吁立即采取措施对经济的稳定和说, “我们必须站在我们脚下。 We cannot afford to default.我们不能默认。 Wherever we can go and whatever we can get, we have to fulfil our financial obligations.”只要我们可以不管我们能,我们必须履行我们的财政义务。 “
He said institutionally, there is no planning in the country and whatever planning we had it was done in a vacuum and without foundations.他说,从制度上,没有规划在该国的任何计划,我们已经这样做是在真空中,没有基础。 “We need executional framework on national level,” he asserted. “我们需要executional框架的国家一级, ”他断言。
Tareen pointed out that no emphasis was laid on production and improving agriculture on which pakistan’s economy was based. Tareen指出,没有强调了生产和改善农业对巴基斯坦的经济基础。 “This omission resulted in increased imports, which put extra burden on reserves. “这不导致进口增加,使额外负担的储备。 Inflow of foreign currency dropped and due to lack of control on high energy and food bills, the economy continued to suffer,” he analysed.流入外币下降,由于缺乏控制对高能源和食品的法案,美国经济继续遭受, “他分析。
Tareen underlined the need to strengthen macro economic indicators to control inflation and ensure sustainable growth. Tareen强调,必须加强宏观调控的经济指标来控制通货膨胀和确保可持续的增长。 These targets can be achieved through increasing tax on GDP ratio to 15 per cent from the existing 10.5 per cent in the next five to seven years.这些目标可以通过增加税收的国内生产总值的比率为百分之十五从现有的百分之十点五在未来五至七年。
“We cannot show seven to eight per cent growth with existing tax volume. “我们不能表现出七至八年增长百分之与现有的税收量。 The whole nation has a role to play here as we also need to make tax machinery effective,” Tareen said.全国上下在这方面发挥作用,我们还需要有效的税收机制, “ Tareen说。 He said: “We have a comprehensive planning to stand on our feet during next two years.”他说: “我们有一个全面的规划站在我们脚下在今后两年。 ”
Tareen mentioned to cut down non-development expenditures like vehicles and petrol usage and foreign visits, involving the private sector in executing public sector development program. Tareen提到削减非发展支出像车辆和汽油的使用和外国访问,使私营部门参与执行公共部门发展计划。
Shaukat Tareen said future policies would be framed by experts and not by those sitting in drawing rooms.肖卡特Tareen说,未来的政策将是由专家制定,而不是由那些坐在绘图室。 He said “I would not like the IMF programme but we are sitting on a monster trade deficit of $20 billion and current account deficit of $1.5 billion.”他说: “我不希望国际货币基金组织的方案,但我们坐在一个怪物贸易赤字200亿美元的经常帐赤字为15亿美元。 ”
He said: “We need to consolidate and upgrade management to end corruption as we had been having failed managers in the past.”At present pure inflation is 17.3 per cent, reserves are declining every week and as long as the confidence of people is not restored and rupee value is stabilised, money would not fly back to the country.他说: “我们需要巩固和提升管理,以消除腐败,我们一直未能经理在过去。 ”目前纯粹的通货膨胀率是百分之17.3 ,外汇储备下降,每星期只要有信心的人是不恢复和卢比价值是稳定的,钱不会返回该国。
He said the government is considering Iran’s offer to provide oil on deferred payment.他说,政府正在考虑伊朗的提议,以提供石油的延期付款。 But Iran’s oil is heavy crude and we have only one heavy crude refinery in our country.但是,伊朗的石油是重质原油和我们只有一个重质原油的炼油厂在我国。 He also referred to provision of $500 million by ADB and $1.4 billion by World Bank and the Chinese offer for investment.他还提到提供5亿美元由亚行和14亿美元由世界银行和中国提供的投资环境。 He said if China offers to set up bank in Pakistan, then why not to offer them to sell some block of a bank to support our economy.他说,如果中国提供设立银行在巴基斯坦,那么为什么不向他们提供出售一些区块的银行,以支持我国的经济。
About decrease in power tariff, he said, there is no 40 per cent decrease; the decision has been taken to provide immediate relief to consumers.关于降低电价,他说,没有百分之四十下降;在已经作出决定,提供即时援助给消费者。 “The issue would be resolved as a whole within a week or so. “这个问题将得到解决作为一个整体在一个星期内,或做。 We decided to get 60 per cent this time and recover the remaining amount gradually.”我们决定让百分之六十这个时候,恢复剩余的金额逐渐。
- 用户信息中心
-
查看购物车详情>>
- 最新推荐
-
- [ 国外 ] 西班牙市场智能电...
- [ 俄罗斯 ] 俄国暑期服装热卖
- [ 企业 ] 喀什地区进出口有...
- [ 俄罗斯 ] 俄罗斯汽车市道转佳
- [ 俄罗斯 ] 俄罗斯服装零售商S...
- [ 服务 ] 代理完成出口贸易额
- [ 新疆 ] 库尔勒市市区地图 ...
- [ 企业 ] 新疆喀什代理报关服务
- [ 企业 ] 新疆喀什代理进出...
- [ 外贸收汇 ] 出口收汇核注时遇...
- 更多精彩
-
